PICCOLO DIZIONARIO
di CUCINA
italiano-francese
prima edizione 2009-2010

A cura di Lucia Devita e dei compagni della 3° A
Supervisore: prof.ssa Lenti Lucrezia
Istituto Alberghiero di Crispiano
ITALIANO - FRANCESE
A
Additivo alimentare = additif alimentaire
Composto che si aggiunge ad una sostanza per esaltare o
attenuare alcune sue proprietà.Gli additivi alimentari sono:
-colorant = colorante
-conservante = conservateur
-emulsionante = emulsifiant
-addensante = epaississant
-stabilizzante = stabilisant
-gelificante = gelifiant
-edulcorante = édulcorant
-esaltatore del gusto = exhausteur du gout
Additivo naturale = additif naturels
Gli additivi naturali sono a base naturale e derivano da alghe marine
e da piante marine o terrestri. Alcuni esempi sono:
Xantana, Algin, Kappa, Iota, Lectina, Agar, Calcic, Metil, Malto, Glice.
Anatra = canard
Uccello acquatico commestibile con piedi palmati e becco largo e piatto
Aneto = aneth
Pianta aromatica simile al finocchio.
Antipasto = hors-d’oeuvre
Assortimento di vivande stuzzicanti servite all’inizio del pasto.
Appetitoso = appétissant
Che muove l’appetito, che desta desiderio.
Aragosta = homard
Grosso crostaceo marino commestibile, privo di chele, con lunghe antenne
E corazza di color bruno violaceo.
Arrostire = rôtir
Tecnica di cottura che viene effettuata a temperature
elevate per determinare il processo di caramellizzazione degli zuccheri
e una rapida coagulazione delle proteine.
Astice = écrevisse
Grosso gambero di mare commestibile.
B
Bastoncino = batonnet
Tipo di taglio che può essere ottenuto con spessori differenti,
che vengono scelti in base alla preparazione
Braciola = côte
Fetta di carne da cuocere sulla brace con la graticola
Brasare = braiser
Tecnica di cottura mista che prevede prima la rosolatura
in un grasso, poi il proseguimento della cottura con un liquido, in un recipiente coperto e a fuoco lento.
Brunoise = brunoise
E’ un taglio a dadi con spessore di 3 mm circa; con questo termine
si intende principalmente una composizione di verdure aromatiche
per la preparazione di soffritti.
C
Calore = chaleur
Energia del moto delle particelle che costituiscono la materia,
avvertita come sensazione di caldo.
Cappero = câpre
Bocco fiorale di tale pianta conservato in salamoia, usato come
condimento
Carciofo = artichaut
Capolino fiorale commestibile di tale piantaCapra = chèvre
Capra = chèvre
Mammifero ruminante con gambe brevi e robuste che produce latte.
Carota = carotte
Pianta erbacea con fiori bianchi e violetti e grossa radice
carnosa e commestibile.
Castagna = marron
Frutto del castagno.
Chiffonade = chiffonade
Tipo di taglio simile alla julienne, ma più sottile. Si applica
nelle insalate, biete o falde di porro.
Cipolla = oignon
Bulbo commestibile.
Clafoutis = clafoutis
Il clafoutis è un rinomato dolce di origine francese, per l’esattezza
della zona di Limousin. Quello alle ciliegie è uno dei più famosi clafoutis,
che in genere si realizzano con frutta di stagione e si gustano tiepidi. Il suo
nome deriva dal dialetto, “clafir” che significa guarnire, riempire.
Concassé = concassé
Operazione che si effettua ai pomodori: incidere con una croce i pomodori
sbollentarli per pochi secondi in acqua bollente, pelarli, eliminare i semi e
tagliarli a cubetti.
Consommé: consommé
Brodo di carne o verdura (vedi Potage)
Il consommé viene solitamente servito all’inizio del pasto
nella tipica tazza da consommé. Nel coperto è accompagnata
da un piatto piano e mai poggiata direttamente sulla tovaglia.
Contorno = guarniture
Ciò che accompagna un piatto
(sinonimo in francese: accompagnement
Anche Garniture d’accompagnement
Esempio: la garniture d’un plat de viande, les légumes qui l’accompagnent)
Cottura = cuisson
Preparazione specifica di generi alimentari per mezzo di una
fonte di calore.
Cozza = moule
Mitilo
Crostaceo = crustacé
Animale protetto da una corazza chiamata carapace e con
due paia di antenne.
Cuocere = cuire
Sottoporre all’azione del fuoco o del calore un alimento.
D
Denervare = dénerver
Privare dei nervi un pezzo di carne.
Disossare = désosser
Privare delle ossa un pezzo di carne.
Dolce = gateau
Ciò che viene offerto alla fine del pasto, specialmente frutta e dolce.
F
Fagiolino = haricot vert
Baccello di una varietà di fagiolo nano commestibile
Fiammifero = allumette
Tipo di taglio particolarmente adatto per una frittura di
ortaggi e tuberi come zucchine e patate.
Filetto = filet
Parte muscolare interna dei lombi di un animale macellato,
specialmente bovino.
Fegato d’oca = foie gras
Fegato d’oca ingrassata con apposita alimentazione, usato in gastronomia
Fondo = fond
Preparazione liquida ottenuta dall’unione di sostanze
aromatiche e di sostanze nutritive.
Forno = four
Costruzione in cui si produce un’alta temperatura
per temperatura per cuocere pane o altri cibi
Attenzione: esistono però diverse tipologie di forni: forni a vapore
(four à la vapeur),forni tradizionali (four statique ou traditionnel), forni a bassa
densità di calore(fours à la basse densité de chaleur),forni a
microonde (four à micro-ondes),forni misti o combinati (four mixte ou combiné).
Fricassea = fricassée
Contenitore in terracotta
Formaggio stagionato = fromage affiné
Alimento che si ottiene facendo coagulare il latte con caglio, sottoposto
a stagionatura
Formaggio fresco = fromage frai
Alimento che si ottiene facendo coagulare il latte con caglio, non sottoposto
a stagionatura.
Friggere = frire
Fritto/fritta = Frit /frite (aggettivo)
Tecnica di cottura che prevede l’immersione dell’alimento
da cuocere in un grasso caldo. (Es. burro o olio etc.)
G
Gelato = glace
Dolce a base di frutta, latte, zucchero, solidificato per
congelamento.
Attenzione: in francese il termine “glace” è femminile (la glace)
Gratinare = gratiner
Porre una preparazione in forno molto caldo fino a ottenere una
Superficie dorata e croccante.
Grigliare = griller
Tecnica di cottura che viene effettuata su una griglia.
I
Insalata = salade
Cibo di erbe specialmente crude condite con sale, olio, aceto o limone.
J
Julienne = julienne
Tipo di taglio la cui misura può variare, ma che comunemente
ha una lunghezza di 6 cm e uno spessore di 2 mm circa.
L
Legumi = légumes secs
Semi commestibili contenuti nei baccelli delle
leguminose (fagioli,piselli, ceci, fave).
Attenzione: da non confondere con légumes frais: verdure.
Lumaca = escargot
Mollusco con corpo allungato e viscido.
M
Macedonia = macédoine
Il taglio a macedonia è un insieme di verdure miste, in riferimento
Alla ricetta, tagliate in dadi regolari con spessore di 8 mm circa;
può essere semplicemente definita dadolata.
Matignon = matignon
Taglio simile alla mirepoix, ma ha uno spessore e un
taglio più sottile.
Menu = menu
Lista dei cibi disponibili in un ristorante o serviti durante un pranzo
Menu a prezzo fisso = menu à prix fixe
Il prezzo è fissato prima dal ristoratore. È il caso dei ristoranti turistici,
degli hotel con pensione etc.
Ci sono due possibilità:
· menu a prezzo fisso senza scelta
· menu a prezzo fisso con scelta
Menu alla carta = menu à la carte
Esso presenta una selezione più completa di piatti che sono preparati al
momento della comanda.
Una carta completa propone 8 gamme di piatti:
·les hors-d’eouvre
·les potages et consommè
·les entrées
·les poissons
·les viandes
·les légumes
·les fromages
·les desserts
Minestra o zuppa densa = potage
Brodo in cui si fanno cuocere degli alimenti solidi, spesso tagliati o
passati.
Attenzione alla differenza tra « potage », « soupe », “consommé” et « velouté »
Il « potage » prende il nome dal tipo di verdura che lo compone. Per esempio un “potage” a base di cavolfiore avrà l’appellativo classico di “potage Dubarry" per ragioni storiche La regola classica della cucina tradizionale francese è abbastanza semplice in merito alla differenza tra “potage”, “soupe”, “consommé” e “velouté” , termini spesso confusi nella lingua francese. Per i francesi potage e soupe non sono la stessa cosa. Un potage è costituito da verdure alle quali si aggiunge della carne e della pasta. Si differenza dalla zuppa anche perché viene mescolato il tutto, cosa che gli conferisce un tocco di raffinatezza. All’origine la soupe era costituita da una fetta di pane posta su un piatto su cui si versava un bordo di verdure. Quando si è smesso di utilizzare la fetta di pane la parola soupe ha continuato ad indicare un brodo con delle verdure.
- Le potage è una zuppa di verdura o legumi cotti, poi mescolati insieme.
- La “soupe” (zuppa)è un brodo in cui sono cotte delle verdure
- Le “consommé” è un brodo di carne o verdure.
Le “ velouté è una zuppa salata arricchita di crema fresca e uovo
Mirepoix = mirepoix
È una dadolata grossolana, generalmente composta da sedano,
carota e cipolla.
Mollusco = mollusque
Animali invertebrati, con corpo molle,
spesso protetti da una Conchiglia.
Montone = mouton
Maschio della pecora
O
Omelette = omelette
Preparazione ottenuta con uova, sale e formaggio grattugiato
Omelette jardinière = omelette jardinière
Omelette farcita con carote, patate, cipolla, pomodori, capperi,
pinoli, parmigiano e prezzemolo.
P
Padellare = poêler
Cuocere in padella un determinato alimento.
Paesana = paysanne
Il taglio alla paesana è composto da verdure miste, in riferimento
alla ricetta, ridotte in piccoli pezzi non troppo regolari, adatto
per zuppe e minestroni.
Parare = parer
Eliminare da carni, pesci o altro, le parti non adatte
alla preparazione.
Parmigiano = parmesan
Formaggio stagionato a pasta granulosa, prodotto nelle zone di
Parma e di Reggio Emilia
Pasticcino = petit four
Piccola preparazione dolce.
Patata = pomme de terre
Tubero commestibile.
Pelare = eplucher
Privare un alimento della pelle o della buccia.
Pepe = poivre
Spezia dal caratteristico sapore piccante, fornita dalla pianta omonima
Piatto di cottura = plat de cuisson
Piatto in cui viene direttamente cotto l’alimento.
Pinolo = pignon
Seme commestibile dei pini
Pomodoro = tomate
Frutto di tale pianta, costituito da una bacca rossa carnosa e sugosa
Prezzemolo = persil
Foglie frastagliate, aromatiche, utili in cucina
Prosciutto = jambon
Cosca di maiale salata e fatta seccare.
S
Salmone = saumon
Pesce con carni di colore rosa carico tendenti all’arancione molto pregiate,
che abita le acqua fredde e si riproduce nei fiumi.
Salsa = sauce
Condimento più o meno denso o cremoso preparato
per aggiungere sapore a certe vivande. Es. salsa rosa, salsa verde etc
Saltare = sauter
Rosolare a fiamma viva con un grasso. Es. burro o olio
Salume = crudité
Qualunque prodotto lavorato partendo da carne specialmente suina
Sfoglia = feuilleté
Sottile strato di pasta all’uovo o pasta a base di burro e farina che
per cottura si sfalda in sottili strati
Sorbetto = sorbet
Preparazione semidensa simile al gelato,a base
di sciroppi o succhi di frutta.
Spiedo = broche
Ferro appuntito dal girarrosto,su cui si infilza la carne da
arrostire alla fiamma.
T
Tagliare = découper
Termine tecnico che indica il taglio praticato sul pesce o
sulla carne.
Tartufo bianco = truffe blanc
Fungo sotterraneo che vive in simbiosi con piante arboree, molto profumato e pregiato; conosciutissimo il tartufo bianco d’Alba.
Tartufo nero = truffe noire
Fungo sotterraneo che vive in simbiosi con piante arboree, molto profumato e pregiato;
Togliere i semi = épépinér
Togliere i semi da un alimento
Tarte = torta
Preparazione dolce.
V
Vellutata = velouté
Zuppa salata arricchita di crema fresca e uovo(vedi Potage).
Attenzione: in francese è maschile: Le velouté
Verdure/ortaggi = légumes frais
Alimenti vegetali costituiti da foglie, fiori e radici
Attenzione: non confondere con “legumes secs”: legumi).
Volatile = volaille
Animale che è adatto a volare.
Z
Zuppa = soupe
(vedi “potage”)
E un alimento liquido, freddo o caldo che generalmente è servito all’inizio
del pasto. Le zuppe tradizionali sono costituite in genere da verdure cotte
alle quali talvolta si aggiungono diversi tipi di carne o pesce o materie grasse (lardo, burro, olio etc)
Per i francesi potage e soupe non sono la stessa cosa. Un potage è costituito da verdure alle quali si aggiunge della carne e della pasta. Si differenza dalla zuppa anche perché viene mescolato il tutto, cosa che gli conferisce un tocco di raffinatezza. All’origine la soupe era costituita da una fetta di pane posta su un piatto su cui si versava un bordo di verdure. Quando si è smesso di utilizzare la fetta di pane la parola soupe ha continuato ad indicare un brodo di verdure.
Modi di dire : Comme un cheveu sur la soupe: (letteralmente : come un capello nella zuppa, ovvero : come un cavolo a merenda)
|